Monday, October 19, 2009

日本のドラマ

私は最近感動受けてる日本のドラマを見ている。ドラマの題目は「僕と彼女と彼女の生きる道」だ。私は韓国のドラマが大好きで、ずっと見ていたが、久しぶりに楽しいみたいで、このドラマを見始めた。初めには内容がちょっと遅く紹介して、楽しくないと思ったけど、ずっと見ながらどんどん楽しくなった。ドラマの内容は、突然離婚した男の人が、妻から捨て去れた娘と生きている過程だ。初めには、この娘のお父さんは日一日仕事で磯かしくて、娘を育てることが大変で、煩わしかった。この子を本当に愛してるかじゃないか分からなくて悩んだった。なんで私たちはこの愛してない子を産んだか考えた。だから、二人で住み始める時にはお父さんは娘にあまりかかわりもなかった。でも、時間がたつ、お父さんは仕事の外でも生があるのを学んで行く。子供を育てること、教えること中に幸せがあるのをどんどん分かって行く。今わ4課しか見られなかったけど、このドラマは私に感動を与えた。

5 comments:

  1. アンジェラさん!

    ラテンアメリカから来たドラマを見たことがある?子供のとき、母はいつもそのドラマを見た。ちょっと面白くないと思った。

    日本語を聞くために、日本のドラマを見てみた。ちょっと嫌かった。いいドラマを見つけるのは難しいねえ。

    日本の番組をみたい。上手になるため。

    山田太郎物語をみた。ちょっと好きになった。お金がない家族についてのドラマだよ。でも、高校生のドラマかなあ。

    ReplyDelete
  2. すみませんが、ポストが面白かったけど、僕はドラマにそんな感動がなくて、ちょっと。。。

    あの、誰かと一緒にドラマを見る?僕のドラマを見る友達はいつも他人とドラマについて話したいと思うんだけど、アンジェラさんはそのことがある?

    ReplyDelete
  3. 私にとって、ドラマはとても癖になりやすいものだ。 最近、全部避けているから、全然知らないよ。 

    先日言いたウェブサイトはこれだ:www.surfthechannel.com

    ReplyDelete
  4. 初めにタイトルを読んで、「僕と彼女と彼女の生きる道」がどうして「僕と彼女の生きる道」じゃないのかなと思いました。その二人の「彼女」は主人公(しゅじんこう)の男の人の妻と娘なんですね。
    私もちょっと見てみましたが、はまりそうです。。。



    「どんどん楽しくなった」→「だんだん楽しくなった」?
    「磯かしくて」→「忙しくて」
    「この子を本当に愛してるかじゃないか分からなくて悩んだった」→「この子を本当に愛してるかどうか分からなくて悩んだ」
    「でも、時間がたつ、お父さんは」→「でも、時間がたつにつれて、お父さんは」

    ReplyDelete
  5. sさん、
    ラテンアメリカのドラマはみたことないんです。でも一度見たいですね。日本でも本当に楽しいドラマはたくさんあるよ。^^

    ニクさん、
    うん。私は私の友達と一緒じゃないけど、同じドラマを見て、見てからドラマについて話してるよ。楽しいドラマなら。。

    マイラさん、
    私もそう思うよ。でも、本当に楽しくて、ドラマをずっと見になる。
    サイトのアドレスをくれて、ありがとう~

    hiroshiさん、
    題目がそうだって、私もそう思ってましたよ。見てみましたか?本当に

    ReplyDelete